繁体
沉闷的气氛令人
到压抑,行将窒息之时,耳边终于传来了一阵不一样的声音,码
上的步兵和不明真相的围观群众突然发
一阵小小的
动,空气中弥漫
距离码
仅一箭之地的大酒店也算是港区一带的标志
建筑。德军气势汹汹而来,自然不会有寻常客人在此逗留,所以当陆军宣布征用的时候。所有人都
奇地
合,一
分服务员和厨
也自愿留下了为军队服务。三楼靠窗的餐桌上,摆着金黄的炒
、暗红的熏
片、翠绿的西兰
还有
白的
,
、香、味俱全,可相对而坐的四位英国将军,胃
似乎都差
人集。
左边靠窗的这位陆军少将
着黑框
镜。面
灰白、
神憔悴但年龄只是一个微不足
的方面,此人在英国陆军界也算小有名气。先前他登上了堪称幸运的巡洋舰“阿罗拉”号。险险避过了德国潜艇
的鱼雷。然而他麾下的登陆士兵可就没那么幸运了:在考斯和东考斯港的激烈战斗中,第装甲师折损了三分之一的人员和大量的装备,然后迫于德国空军和潜艇的压力撤回朴茨茅斯。稍晚些的时候。这个师又随同第4步兵师向伍顿港实施登陆作战。但先
队还没占领港区就遭到了德军反扑,又一场激战下来。这支新组建不久的装甲师元气尽失,而最后的
锐也在前日的夜战中损失殆尽。
战
团那样杂
。李恩菲尔德动步枪中的经典之作;布朗式轻机枪,从捷克购买专利后稍作改
的恩菲尔德造简便、耐用且适应力极
;还有威伯利、维克斯
克以型无柄手榴弹,这些无一例外都是开战之初英国陆军的标准装备司登冲锋枪年稍晚的时候才开始生产。
“嘘,少尉来了,大家都收声!”
神情威严的军官拿着教鞭踱步而来,
褐
的
眸中却没有了往日的犀利,看着步兵们排着整齐的队列登上驶向对岸的船只,他的
神是那样的茫然。雨中,一艘又一艘的货船、驳船、渡
、游艇缓缓靠上码
,接走几十上百的士兵,再在甲板等位置堆上一定数量的弹药箱或是其他
资,又迅速启动、跟着前方的船只驶向外港。
在一座设施齐备的大型港
。将坦克
上船并不是一件难事。两座大型吊车
番上阵,半个小时就将十二辆笨重的坦克分别送上了拥有宽阔甲板的特质运输船上。不过。这些坦克运到对岸下船可就是一件很
疼的事情了,以这些运输船的构造,直接在滩
放下坦克是无法完成的。最起码也得找到一座足够
固的栈桥,然后在船舷和栈桥之间搭上足够
固的踏板”
隆隆的发动机和铿锵刺耳的履带声中,一辆又一辆坦克缓缓驶过街
、径直前往港
西南端的固定码
、在那里,两艘空
的海军运输船已经等待多时。
一辆军列往往可以运载上千名全副武装的士兵,这些
托尼盔的家伙迅速填满了整个火车站的候车室,耳边尽是军官们清
人数、传达指令的吵杂声音。不多会儿,在令人耳鸣的
哨声中,英军士兵们步枪上肩,排着宛若阅兵式的双列纵队大踏步离开火车站,绕着港区“巡游。了大半圈。最终才来到挤满各式各样船只的码
。
对于这支士气饱满的
队。从各自窗前、门
探
来的围观群众与排队等待登船的其他英军官兵,原本茫然、失落甚至悲悯的目光终于恢复了一些生机。一名“识货。的步兵小声对同伴说:“喏,皇家
尔兰游骑兵团,看来联合司令
决定把最
锐的
队也投
这可怕的绞
机!””瞎说,他们哪里算得上最
锐的
队!要对付德国佬的机枪和坦克,还得卑我们的“战场女皇,!”他的同伴很是不屑地回答
。而站在旁边的另一名步兵说:“
!第。装甲师的“战场女皇,在考斯和伍顿被德国人打得粉碎,一辆都没撤回来”